Ils en reviennent avec un témoignage accablant.
他给我们带回了一次怵目惊心的见证。
J'en reviens à ma première idée.
我重又回到自己最初对此事的想法。
Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.
最后,我想谈谈我最初的评估。
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许我回头谈谈我们眼下正讨论的事件。
Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?
我们如何防止阿富汗次陷入过去的梦魇?
J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.
谈了武装冲突之后,我回过头来谈谈建设和。
Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.
监督厅的报告,大惊怪也有打住的时候。
J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.
面,我们回到正该国建立的政治结构问题。
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进发展,我们就必须回到公一基本原则上来。
Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.
学生上下学的路上,尤其成为绑架者的目标。
La nouvelle m'en revint hier.
消息昨天传到我里。
Il ne suffit pas seulement, en effet, de faire revenir.
是因为人员不可能简单地返回。
La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.
为此原因,希腊代表团偏向特别报告员提出的原案文。
Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.
我们希望他能回到我们现正讨论的问题,而不涉及政治面。
La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.
因此,该国的正恢复正常。
Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.
我谈谈核武器问题,核武器目前的状况并没有驱散我们的忧虑。
Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.
送子女上学的母亲必须知道他们能安归来。
Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.
不过,联合国森林论坛会其行动计划名下进一步强调有效执行些建议。
Et nous devons en revenir aux principes fondamentaux consacrés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.
而且,我们必须回到《联合国气候变化问题框架公约》中所载的基本原则上来。
Les Albanais qui travaillent en Grèce en reviennent avec de nouvelles compétences agricoles qui leur permettent d'améliorer la production.
阿尔巴尼亚人希腊工作之后,带回了新的农业技能,提高了产量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ben dis donc, je n'en reviens pas !
不得不说,我挺惊奇的!
J'en revenais pas, quoi. Je trouve ça extraordinaire.
我简直不敢相信,我觉得太出色了。
Monsieur, j’en reviens à ce club de la rue Saint-Jacques.
“我得再回圣杰克司街那个俱乐部的话题上去。”
Sûrement, soupira Harry. Vous me raconterez quand vous en reviendrez.
“我想也是的。”哈利沉闷地说道,“你们有这种感觉的时候,一定要告诉我。”
De tous ces hommes, il n'en revint qu'un au village.
在所有这些,有一个回了村庄。
Il quitta la rue des Filles-du-Calvaire et s’en revint rue de l’Homme-Armé.
他离开了受难修女街,回了武街。
–J'ai été frappé, dit-il, et jamais je n'en reviendrai.
“我病得很重,”他说道,“而且,我不会再好起来了。
Harbert, ayant couru jusqu’au rivage, en revint avec deux grandes coquilles de bivalves.
赫伯特海边去,带了两大蚌回来。
Pour aller au travail et en revenir, il lui fallait au moins 3 heures.
为了上班下班,他要花至少3小时。
Pour en revenir aux énergies, qu'est-ce qui constitue selon vous les énergies de demain ?
再说回能源,你觉得未来的能源是什么?
Anne comprend que si sa sœur part dans ce camp, elle n'en reviendra jamais.
安妮明白,如果她姐姐前往这个营地,姐姐就永远回不来了。
Donc là, on peut dire : J’en reviens.
所以这,我们可以用EN代替DE Paris: J’en reviens(我回来了)。
J'en reviens pas, à ce moment-là, le Top Chef m'a un peu apprivoisé.
当时,《顶级大厨》让我有些被驯化,无法大展身手。
J’y pourrais être, car j’en reviens.
‘不错,我去过那儿,但现在又回来了。’
Si troubles que fussent les souvenirs de Marius, il lui en revenait quelque ombre.
马吕斯的回忆虽然十分混乱,但仍留下了一些模糊的印象。
Le mérite en revenait beaucoup au commissaire politique Lei, bien qu'il y trouvât naturellement son compte.
其实这一切有相当部分要归功于雷政委,当然他是有个目的的。
J’en reviens toujours à mon idée, dit Mme de Rênal, il convient que Julien fasse un voyage.
“我是那个想法,’德·莱纳夫说,“最好让于连去旅行。
Quoi qu’il en soit, il reçut d’unanimes félicitations, et le passé connu, on en revint au présent.
但是不论如何,他总算逃出来了,大家一致庆贺他,过去既已说明,大家又谈现在了。
Il devait faire presque trois heures de métro et d'autobus pour aller à son travail et en revenir.
那时他每天上下班得坐三个钟头的地铁和公共汽车。
Et certains nous parlent de l'origine de l'univers comme s'ils en revenaient directement par une navette spatiale.
有些谈论宇宙的起源,仿佛他们刚从太空飞船上回来似的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释